Trasnochando en uno de esos momentos en los que no es posible saber si el sueño vence o no a la realidad, recordaba viejos archivos de horas perdidas construyendo subtítulos que ahora talvez pueden interesar a quien no conoce los mensajes de estas tan viejas canciones. "Lo esencial es invisible a los ojos (Antoine de Saint-Exupéry, 1943)."
Como recordatorio de una vieja era empezamos (y terminamos) esta noche (o la mañana) con el grito de la tierra a los dioses nuevos del hombre:
Cuarto tema de del album Spiritchaser (1996), el séptimo album de estudio
de Dead Can Dance, y el último antes de que Brendan Perry y Lisa
Gerrard tomaran caminos separados.
Grabado en Quivvy Church, el estudio
personal de Perry en Irlanda.
Video original de Jason K (https://www.youtube.com/watch?v=E7j2z...)
Si te interesa conocer el álbum completo.
Nota: Youtube no permite ver algunos videos por infringir sus normas de contenido de LatinAutor - UMPG. Puedes ver el video con subtitulos abriendolo en youtube o escuchar el tema acá:
"Nunca es tarde para un sonido nuevo, (Jorge Claudio G. 2016)"
El sonido no es uno del que acostumbraba oir pero al hacerlo inevitablemente te arrastra con su sonido a viajes al pasado que construyeron tu presente o destruyeron tu futuro. Aún así, inevitablemente tomaste el ticket:
To The Wedding - Corrientes de Plata
hay una luz fuera de mi puerta brillando mientras duermo y todo lo que quiero aquí es ahora pero que los dos sabemos que no puede ser déjame soñar en corrientes de plata para enviarme a través del mar cuando todo lo que quería era un poco de coraje o un amor que podría llevarme
there's a light outside my doorway shining brightly as I sleep and all I want here is you now oh but how we both know that can't be let me dream of silver currents to send me out across the sea when all I wanted was some courage or a lover who could carry me
Pueden vistar las pagina semioficioal si acostumbran a comprar mp3 para el reproductor o también para probar sin funciona el jDownloader2 (Si funciona) https://tothewedding.bandcamp.com/
En lugar de discutir tanto sobre el origen del dinero prefiero siempre preocuparme por su destino y en este caso han hecho buena inversión con su música fuera de línea comercial y sacado de otra época. Si les hace sentir mejor a los que critican, no he pagado un duro por ella y así no contribuyo a que sean más pitucos. Lo acabo de encontrar en un blog en portugués despues de casi media hora de búsqueda.
Me agrada que hayan seguido en las armas después de Radio Komodo (Son intocables entre gente "erudita" o viejos zorros melómanos del rock peruano). Refrescan mi cabeza con una dosis de la música que hace mucho tiempo ya no se escucha. Talvez ya no sigan más y sus letras serán desconocidas en esta era de internet, pero nos acompañaron en una época de nuestra vida. Más allá de renegar de su pose social; quedan en el cofre del tesoro de una época que cada vez se hace más lejana y los guardaré para que mis hijos conozcan lo que había más allá de la coprofagia que asfixia la radio en este tiempo. Así no se perderán en el tiempo como mencionaba Rimbaud en sus poemas que recorrieron hasta los oidos de Blade Runner.
Los Manganzoides (qué significa ese nombre?)
Para escucharlos completo, primero deberás visitar a Lágrima Psicodélica y darle el proceso respectivo.
Nota Robada de M. Pitri: El arte del álbum El entierro de los Manganzoides lo hizo ni más ni menos que Jorge Alderete. Quién es? "¡Ta mare! diría Rafo o Gonzaleo. ¡Busca en Google, pe!"
Este es un contundente y brutalmente conmovedor cover de The Kinks:
Y esta es la version original de The Kinksen vivo del '94 con más fuerza que la versión original del '66 (qué te pasa?.. no te confundas):
Canción con esa historia desconocida que solamente saben sus autores y que en parte podemos descifrar con la imagen del álbum donde apareció por primera vez y cuyo dibujo lo hizo el mismo autor, Brendan Perry, quien nos puede explicar en qué consiste su arte: "Un hombre desnudo y vendado, impedido de percibir, está en medio de un jardín (el mundo) alrededor de árboles frutales y una fuente de agua. Su mano derecha se alza -la codicia por el conocimiento- en busca de una fruta que cuelga abrazado por una serpiente. En la muralla del jardín -la muralla entre la libertad y el conocimiento- hay dos puertas de salidas: la noción dual de escoger. Es el universo del poeta inglés ´William Blake en donde la humanidad sólo puede redimirse de sí misma, librarse de su ceguera a través de una correcta interpretación de los signos y eventos que penetran los tejidos de la ley de la naturaleza".
Por cierto, no pienses en escucharla alguna vez en la radio local
Siempre escuché dos versiones, una original de Dead Can Dance, el grupo de Brendan Perry antes de ser conocido por capitanear el barco de la World Music y Lisa Gerard en su primer album Garden of the Arcane Delights (cuya imagen de portada es la de arriba), con su sonido y letras parcialmente bíblicas sobre el jardín edénico de la portada y la búsqueda de la sabiduría:
Ambas versiones merecen un oido que disfrute su buen sonido y después queden en esos recuerdos que rara vez regresan a tu mente.
Espero mi traducción no haya sido chapucera:
In Power We Entrust The Love Advocated (traducida)
Sail on silver wings Navego en alas de plata through this storm A través de esta tormenta What fortune love may bring Que el amor afortunado pudo traer Back to my arms again De vuelta a mis brazos otra vez The love of a former golden age. El amor de una antigua edad dorada I am disabled by fears concerning which course to take. Estoy desarmado por los miedos que conciernen a qué rumbo tomar For, now that wheels are turning, Por ahora, las ruedas están girando I find my faith deserting me... Encuentro mi fe abandonándome
This night is filled with cries of Esta noche está repleta de llantos Dispossesed children in search of Paradise. De niños despojados en busca del Paraíso A sign of unresolve that, Un signo de algo sin resolver que, Envisioned, drives the pinwheel on-and-on. he previsto, impulsa al molino a girar más y más I am disabled by fears concerning which course to take. Estoy desarmado por los miedos que conciernen a qué rumbo tomar When memory bears witness to Cuando la memoria se vuelve el testigo The innocence, consumed in dying rage! la inocencia se consume en ira agonizante
The way lies through our love; El camino se encuentra a través de nuestro amor There can be no other means to the end, No puede haber otra razón para el fin Or keys to my heart... O llaves para mi corazón You will never find. Nunca hallarás
Encontraran videos editados por fans de The Gathering y un antiguo VHS de Dead Can Dance en YouTube.
Ahora puedes olvidar o recordar lo que te queda en resto del día.
¿Por qué alguien puede tomarse el tiempo en componer música tan melancólica y agresiva a la vez...? Somos humanos... simple naturaleza de buscar en esos lugares a los que no podemos acceder más que en esos sueños oscuros a los que a veces nos arrastramos con la inspiración.
Lament Christ... el hecho de este grupo es que muy bueno, no sólo por la melancolía de la adolescencia o por que esta en la Enciclopaedia Metallum... y por cierto, es peruano. Démosle pues un pequeño reconocimiento, no sólo por pequeños círculos de música que se escucha cada vez más profundo en la tierra, sino tambien, alguna vez, en la superficie.
No lo analices mucho. Sólo escucha un poco y si este sonido te resulta nocivo, abandona este blog indeciso y sepúltalo en tu memoria.
Por ahora, sólo intenta apreciarlo que haz perdido minutos más importantes de tu vida en asuntos menos importantes.
Aprovecha antes que la SOPA y la PIPA defequen en en este enlace:
Si eres de los que no han echado a correr con este sonido talvez te interese el método para tenerlo en tu reproductor cancion por canción vía Goear.
Un video, Tears into Darkness, cortesía de Lordofsorr y Lament Christ, y para quienes nunca han visto al grupo; una antigua foto suya, que no es la tomada en nuestro querido Presbitero Maestro (talvez).
(Si no ves los subtitulos; haz click en el boton CC del reproductor)
The Mills Brothers cantanto "Till Then" 1943 / 44. Harry Mills fue reclutado por las fuerzas armadas y Gene Smith tomó su lugar por un año. John Mills padre (en el extremo derecho) reeemplaza a su hijo que murió en 1936.
"Uno de esos cuartetos que hacen dar un paseo en el tiempo, en una época de la música que pocas veces oimos ahora".
Acá una breve biografía:
El conjunto vocal formado por los hermanos Mills, nacidos todos en Piqua (Ohio) formaron un grupo muy peculiar. Desde niños ya les gustaban cantar a coro al estilo de los "Barber Shop Quartet". Al principio eran conocidos como los "Four Boys and Kazoo". En 1929, gracias a una audición en la WSAI - una emisora de radio de Cincinnati-, les proporcionaron un contrato de diez meses y una gira por varios estados del Sur.
De la mano del pianista-empresario, Seger Ellis, los Mills Brothers, se trasladaron a New York y consiguieron grabar entre 1931 y 1933, varios discos para la "Brunswick" y al año siguiente con la DECCA. Firmar con esta ultima compañia los hizo famosos ya que sus discos se exportaban a todo el mundo y tuvieron un éxito enorme. Su estilo, muy jazzistico, hizo que fueran numerosas las bandas de swing que los acompañaron, entre ellas la de Duke Ellington, Cab Calloway o la de Don Redman. Su participación en numerosas películas también les proporcionó una popularidad añadida, siendo la mas famosa de ella la titulada: "The Big Broadcast".
De gira por Europa, en 1934 actuaron en el celebre teatro londinense "Palladium" al que volvieron al año siguiente. En 1936, John Mills murió y su padre, que regentaba una barbería pero tenía una buena voz de bajo, se unió a sus hijos para evitar la disolución del grupo. Estuvo con ellos hasta 1956. Con la llegada de la Televisión los Mills Brothers, tuvieron otra gran oportunidad de aparecer ante el publico que los volvió a acoger con cariño y respeto. En la década de los sesenta, los Mills Brothers, decidieron dejar los escenarios y tuvieron la dignidad de ser siempre fieles a su estilo y muy respetuosos con el jazz. Entre sus temas de mayor éxito cabe destacar: "Paper Doll" de 1943 del que llegaron a venderse miles de copias.
(si no ves los subtitulos haz click en el boton CC del reproductor) (1943)
The Mills Brothers, acompañados por Dorothy Dandridge, interpretando
la cancion escrita por Johnny S. Black en 1915 pero que no fue publicada
hasta 1930. Johnny S. Black murio 6 años antes del exito que lograron
The Mills Brothers con su tema en 1942.
Los Mills Brothers, tuvieron un papel destacado en la era del swing. Supieron crear su propio universo musical sobre la base de trasmitir en pequeñas miniaturas de gran valor el estilo vocal afroamericano. Fuente: http://www.apoloybaco.com/millsbrothersbiografia.htm
La traducción de las cancion en el video:
The Mills Brothers: The Anthology (1931-1968)
Till Then Till then, my darling, please wait for me Hasta entonces, mi amor por favor espérame... Till then, no matter when it will be haste entonces , sin importar cuanto pueda ser. One day, I know I'll be back again Un día, yo sé que regresaré otra vez... Please wait, till then Por favor espera, hasta entonces. Our dreams will live though we are apart Nuestros sueños vivirán a pesar que estemos separados. Our love, I know it'll keep in our hearts Nuestro amor, sé que se mantendrá en nuestros corazones. Till then, when of the world will be free Hasta entonces, cuando el mundo sea libre... Please wait for me por favor espera por mí. Although there are oceans we must cross Apesar de que haya océanos que debamos cruzar... And mountains that we must climb Y montañas que debamos escalar. I know every gain must have a loss Yo sé que cada recompensa tiene un sacrificio... So pray that our loss is nothing but time Así que ruega para que nuestro sacrificio sea nada, sólo tiempo. Till then, let's dream of what there will be Hasta entonces, soñemos con lo que será. Till then, we'll call on each memory Hasta entonces, evocaremos cada recuerdo. Till then, when I will hold you again Hasta entonces, cuando te tenga otra vez... Please wait till then por favor espera hasta entonces. Although there are oceans we must cross Apesar de que haya océanos que debamos cruzar... And mountains that we must climb Y montañas que debamos escalar. I know every gain must have a loss Yo sé que cada recompensa tiene un sacrificio... So pray that our loss is nothing but time Así que ruega para que nuestro sacrificio sea nada, sólo tiempo. Till then, let's dream of what there will be Hasta entonces, soñemos con lo que será. Till then, we'll call on each memory Hasta entonces, evocaremos cada recuerdo. Till then, when I will hold you again Hasta entonces, cuando te tenga otra vez... Please wait till then por favor espera hasta entonces.